Cervantes, Pierre Menard y Borges: Una apología del lector

View/ Open
Date
2010-12-31Author
Palabras Clave
Lector, Cervantes, Quijote, Pierre Menard, BorgesReader, Cervantes, Quixote, Pierre Menard, Borges
Metadata
Show full item recordAbstract
En el presente trabajo se procura hacer un seguimiento de la ruta y los
lectores-traductores que han intervenido en la lectura que Miguel de Cervantes
ha realizado sobre la historia de Alonso Quijano, publicada en 1605,
hasta llegar a una actual lectura que realiza Pierre Menard de “ese” Quijote
de Cervantes. En este transitar podremos observar cómo para Cervantes y
para Borges es fundamental el papel activo del lector como agente actualizable
de la obra literaria, y cómo por medio de esta estrategia discursiva
desacralizante del autor, ellos han dado un espaldarazo y resarcimiento
hacia la figura, un poco desacreditada por algunos escritores, del lector.
Collections
Información Adicional
Otros Títulos | Cervantes, Pierre Menard And Borges: A Reader’s Apology |
Correo Electrónico | enderandrade@hotmail.com |
Editor | SABER-ULA |
ISSN | 1315-9453 |
Resumen en otro Idioma | This presentation is intended to do a research of the manner and the reader-translators that have a pat in the reading that Miguel de Cervantes has done about Alonso Quijano, published in 1605, till we get to a current reading Pierre Menard do about “that” Quixote of Cervantes. In this reading we can take look of how for both, Cervantes and Borges is essential the active role of the reader as an updating agent of the literary piece, and how through this discoursive non-blaming strategy of the author, they have given an award and a slap in the back to the figure, a little discredit by some writers, the reader. |
Colación | 13 - 22 |
Periodicidad | anual |
País | Venezuela |
Publicación Electrónica | Contexto. |
Sección | Contexto: Artículos |