Amor y Terror de las Palabras de J. M. Briceño Guerrero (La experiencia de haber pasado a máquina el manuscrito de la obra): una vía literaria y filosófica para el reencuentro con la infancia que se agazapa en la memoria para no irse
Date
2009-12-31Author
Palabras Clave
Mérida (Venezuela), Filosofía, Literatura, Infancia, José Manuel Briceño GuerreroMérida (Venezuela), Philosophy, Literatura, Childhood, José Manuel Briceño Guerrero
Metadata
Show full item recordAbstract
La intención de este artículo no es la de hacer un análisis crítico, literario
o cualquier otro que le pueda corresponder a la naturaleza poliédrica del
libro, editado originalmente en 1987 por la extinta Editorial Mandorla,
Amor y Terror de la Palabra (como era su título original); sino relatar
la experiencia de haberlo “pasado” a máquina de escribir (eléctrica). El
mismo me fue entregado, manuscrito en un cuaderno, por su autor. Lo
que quiero compartir es la experiencia de haber descifrado lentamente
las hormiguitas pintadas en tinta azul y, simultáneamente, comprender
el significado de la danza que juntas ejecutaban. Fue un viaje que me
permitió recordar y recobrar parte de mi niñez, hasta ese momento
custodiada diligentemente por el adulto que habito… y conocer más
de cerca al director de la danza.
Collections
Información Adicional
Otros Títulos | Amor y Terror de las Palabras of J. M. Briceño Guerrero (The experience of having typed the manuscript of the work): a literary and philosophical route for the reunion with the infancy that hides in the memory not to go away |
Correo Electrónico | roberta@ula.ve |
Editor | SABER ULA |
Resumen en otro Idioma | The intention of this item is not that one of to do a critical analysis, literary or any other that can correspond him to the poliédric´s nature of the book, edited in 1987 for the extinct Publishing company Mandorla, Amor y Terror de la Palabra (as was his original title); but saying the experience of having “past” to typewriter (electric). The same one was me given, manuscript in a notebook, for his author. I what I want to share is the experience of having code break slowly the little ants graffitis in blue ink and, simultaneously, understanding the meaning of dances her that meetings executed. Was a trip that allowed me to remember and to recover part of my childhood, until that moment guarded diligently by the adult that dwell… and to know more closely to the Master of dances her. |
Colación | 105-112 |
País | Venezuela |
Sección | Anuario GRHIAL: Artículo |