Mostrar registro simples

dc.rights.licensehttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/ve/
dc.contributor.authorVanoni, Giuseppe
dc.contributor.authorFranco, Bernarda
dc.date.accessioned2016-06-28T17:06:22Z
dc.date.available2016-06-28T17:06:22Z
dc.date.issued2015-12
dc.identifier.issn1690-3544
dc.identifier.urihttp://www.saber.ula.ve/handle/123456789/42031
dc.description.abstractPerú y Ecuador son dos países con un rico bagaje cultural, en los cuales las comunidades indígenas han tenido que luchar para reclamar sus derechos y así participar activamente en la vida económica y política del país, pero sin perder su identidad, es decir, sus lenguas, su cultura y sus tradiciones. Para mantener su identidad, es necesario recibir una educación justa, intercultural y bilingüe; estos dos países ya poseen una “Ley de Educación Intercultural Bilingüe” pero esto significó años de negociaciones, contando no siempre con el apoyo de sus gobiernos sino de diferentes ONGs u otras organizaciones.es_VE
dc.language.isoeses_VE
dc.publisherSABER-ULAes_VE
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectEducaciónes_VE
dc.subjectComunidades indígenases_VE
dc.subjectBilingüismoes_VE
dc.subjectDiversidades_VE
dc.titleEducación intercultural bilingüe en Ecuador y Perúes_VE
dc.title.alternativeIntercultural and bilingual education in Ecuador y Perúes_VE
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.description.abstract1Peru and Ecuador are both countries with a rich cultural background, whose indigenous communities have struggled for gaining their rights to actively participate in the economic and political aspects of their countries, without losing their identities, in other words, their language, culture and traditions. In order to keep that identity, it is essential to receive a fair, intercultural and 1 Profesor de la Universidad del Rosario de Colombia en Bogotá.2 PhD. por la Universidad San Marcos de Lima, Perú, catedrática de la Universidad Católica de Guayaquil, Ecuador. bilingual education; these countries already have an “Intercultural and Bilingual Law of Education”, but this represented years of negotiations, not always supported by their governments but by different ONGs or other organizations.es_VE
dc.description.colacion148-159es_VE
dc.description.frecuenciaAnual
dc.publisher.paisVenezuelaes_VE
dc.subject.facultadNúcleo Táchira (NUTULA)es_VE
dc.subject.keywordsEducationes_VE
dc.subject.keywordsIndigenous communitieses_VE
dc.subject.keywordsBilingualismes_VE
dc.subject.keywordsDiversityes_VE
dc.subject.seccionHeurística: Artículoses_VE
dc.subject.thematiccategoryCiencias Económicas y Socialeses_VE
dc.subject.tipoRevistases_VE
dc.subject.unidadinvGrupo de Investigación de Historia de la Educación y Representaciones (HEDURE)es_VE
dc.type.mediaTextoes_VE


Arquivos deste item

Thumbnail

Este item aparece na(s) seguinte(s) coleção(s)

Mostrar registro simples