<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
<channel>
<title>Revista Entre Lenguas Vol. 14</title>
<link>http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/29556</link>
<description>enero - diciembre 2009</description>
<pubDate>Wed, 06 May 2026 15:01:10 GMT</pubDate>
<dc:date>2026-05-06T15:01:10Z</dc:date>
<image>
<title>Revista Entre Lenguas Vol. 14</title>
<url>http://www.saber.ula.ve:80/bitstream/id/8b5e8a01-e2c7-4bdd-a667-73e05fb39131/</url>
<link>http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/29556</link>
</image>
<item>
<title>Burns, Anne y Richards, Jack C.: the Cambridge guide to second language teacher education</title>
<link>http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/29565</link>
<description>Burns, Anne y Richards, Jack C.: the Cambridge guide to second language teacher education
Villalobos, José
</description>
<pubDate>Tue, 20 Oct 2009 22:52:17 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/29565</guid>
<dc:date>2009-10-20T22:52:17Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>Podcasts y literatura</title>
<link>http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/29564</link>
<description>Podcasts y literatura
Pozzobon, Claudia
El propósito de esta sección consisteen revisar recursos en línea destinados a la enseñanza/aprendizaje de lenguas extranjeras. Su contribución puede incluir una revisión de materiales basados en la Web utilizados por docentes en su aula de clase u otro enlace o página Web que pueda contribuir con el desarrollo profesional de los docentes de lenguas extranjeras. Si desea contribuir con esta sesión por favor envíe su contribución al siguiente e-mail: teadira@ula.ve In this volume, Claudia Pozzobon looks at Podcasts &amp; Literature by reviewing her blog A Poem a Day 
(http://gianduia.podbean.com), a Podcast blog for her foreign language students.
</description>
<pubDate>Tue, 20 Oct 2009 22:49:55 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/29564</guid>
<dc:date>2009-10-20T22:49:55Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>La formación de hábitos de lectura desde los inicios de la escolaridad</title>
<link>http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/29563</link>
<description>La formación de hábitos de lectura desde los inicios de la escolaridad
Peña González, Josefina; Barboza P., Francis D.
El propósito fundamental de esta investigación fue entrevistar a una docente de primer grado de educación básica y, posteriormente, observar, describir y analizar las situaciones de lectura que realiza para lograr en los escolares la formación de hábitos de lectura. El trabajo se inscribe dentro del paradigma cualitativo de la investigación, a través de un estudio de casos. Participaron 30 alumnos y la docente de un aula de primer grado de Educación Básica, de una escuela bolivariana de la ciudad de Mérida. El análisis de los resultados permite concluir que las situaciones de lectura sencillas, variadas, 
placenteras y en las que el/la docente se convierta en un auténtico mediador/a, contribuyen a lograr la formación de hábitos de lectura desde los inicios de la escolaridad.
</description>
<pubDate>Tue, 20 Oct 2009 22:45:57 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/29563</guid>
<dc:date>2009-10-20T22:45:57Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>Cómo estudiantes universitarios venezolanos estudian y aprenden inglés como lengua extranjera</title>
<link>http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/29562</link>
<description>Cómo estudiantes universitarios venezolanos estudian y aprenden inglés como lengua extranjera
Zapata, Argenis
Este estudio tuvo como uno de sus principales objetivos describir qué hacen los estudiantes universitarios venezolanos para estudiar y aprender del inglés como lengua extranjera. El mismo estuvo basado en la taxonomía de estrategias de aprendizaje propuesta por Oxford (1990). Esta investigación se llevó a cabo con 126 estudiantes de las asignaturas Inglés I al IV de la Licenciatura en Idiomas Modernos en una universidad del occidente de Venezuela. Los datos fueron recogidos mediante la aplicación de un cuestionario con respuestas cerradas y abiertas y registrados en una hoja de registro diseñada para tal fin. Posteriormente la información fue procesada utilizando procedimientos estadísticos descriptivos sencillos. Los resultados revelan que (a) los estudiantes 
utilizan más estrategias directas que indirectas en clase y fuera de clase; (b) entre las estrategias prefieren emplear estrategias cognitivas; (c) entre las estrategias indirectas usan sobre todo estrategias metacognitivas; y (d) no todas las estrategias que utilizan son favorables al aprendizaje del inglés con lengua extranjera. Estos hallazgos permiten concluir que los estudiantes recurren tanto a estrategias directas como indirectas mientras estudian y aprenden lenguas extranjeras; sin embargo, no siempre usan las estrategias más efectivas. Asimismo, a los estudiantes se les debe hablar sobre las distintas estrategias que existen para aprender lenguas extranjeras y entrenarlos en el uso efectivo de tales estrategias.
</description>
<pubDate>Tue, 20 Oct 2009 22:36:58 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/29562</guid>
<dc:date>2009-10-20T22:36:58Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>Motivación de estudiantes universitarios hacia el aprendizaje de L2 en dos escenarios: formal e informal</title>
<link>http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/29561</link>
<description>Motivación de estudiantes universitarios hacia el aprendizaje de L2 en dos escenarios: formal e informal
Pereira, Silvia; Cassart Yris
Dado el papel preponderante que desempeña la motivación en el aprendizaje de lenguas extranjeras (L2), resulta pertinente indagar las razones que motivan a los alumnos a estudiarlas. En la presente investigación se compara la opinión de estudiantes universitarios sobre las causas que los motivan a estudiar una L2 en dos contextos de aprendizaje diferentes. Los estudiantes consultados cursaban asignaturas ofrecidas por el Departamento de Idiomas de la USB. Los 
datos se recolectaron a través de cuestionarios abiertos. Las respuestas se agruparon en categorías de acuerdo al tipo de motivación: instrumental e integradora (Gardner y Lambert, 1972). Seguidamente se calcularon los porcentajes correspondientes a cada categoría. Los resultados parecen indicar que en los contextos formales de aprendizaje de lenguas extranjeras, suele predominar la motivación instrumental. Sin embargo, se observa una tendencia hacia la 
motivación integradora cuando se trata de una situación de aprendizaje informal. Las implicaciones pedagógicas que se desprenden de este estudio se orientan hacia la planificación de actividades que fomenten el desarrollo de la motivación integradora a partir de la motivación instrumental inicial a través de la implementación de ambientes informales para el aprendizaje de una L2.
</description>
<pubDate>Tue, 20 Oct 2009 22:29:21 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/29561</guid>
<dc:date>2009-10-20T22:29:21Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>Acento y competencia lingüística: creencias de los educadores de inglés en formación</title>
<link>http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/29560</link>
<description>Acento y competencia lingüística: creencias de los educadores de inglés en formación
Chacón, Carmen Teresa; Pérez, Clevia
La creencia sobre un Inglés Estándar como modelo legítimo ha sido cuestionada los últimos años debido a que, desde una concepción sociolingüística, el acento está marcado por características de la pronunciación inherentes a la identidad regional o social del hablante. Por tanto, al hablar de Inglés Estándar como modelo legítimo, se excluye la diversidad y multiculturalismo que caracterizan el Inglés en el mundo (Word Englishes). El objetivo del estudio fue explorar las percepciones sobre el acento de un grupo de 58 estudiantes, cursantes del último año de la Carrera de Educación, mención Inglés de la Universidad de Los Andes Táchira, utilizando la Investigación Acción como método y la entrevista y el cuestionario como instrumentos de recolección de datos. Los resultados de este avance muestran ambivalencia en relación con las creencias de los participantes sobre su acento en la lengua inglesa. La gran mayoría desconoce, o no ha sido expuesto a los diferentes acentos del inglés, razón que explica la marcada preferencia por adoptar un acento británico o americano. En conclusión, se debe concienciar al docente de inglés en formación sobre su legitimidad como profesor no nativo cuya meta lingüística es la comprensibilidad 
(intelligibility) oral y escrita y no la búsqueda de un acento estándar.
</description>
<pubDate>Tue, 20 Oct 2009 22:23:36 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/29560</guid>
<dc:date>2009-10-20T22:23:36Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>Dominio de la expresión a través de mecanismos de motivación y de autoevaluación</title>
<link>http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/29559</link>
<description>Dominio de la expresión a través de mecanismos de motivación y de autoevaluación
Romero, Manuel
Los índices de fracaso escolar y la búsqueda de soluciones en el ámbito educativo hacen que el factor de la motivación se convierta en una herramienta fundamental en el proceso de enseñanza-aprendizaje. El trabajo que a continuación se desarrolla está basado en tres bloques fundamentales que van a desarrollar mecanismos de motivación del alumno en la adquisición y aprendizaje del idioma, en este caso, el francés como lengua extranjera: 1.Justificación teórica del proyecto y la selección de elementos de motivación en la elaboración del proyecto curricular de la asignatura. 2.Desarrollo de 
actividades que han fomentado la motivación en el desarrollo del lenguaje, destrezas y contenidos de la asignatura respecto a las necesidades de los alumnos. 3.Especificación de un método de auto-evaluación que ha atendido a la diversificación de los alumnos por niveles de aprendizaje y que, a su vez, ha permitido al alumno y al profesor contemplar el proceso de enseñanza-aprendizaje.
</description>
<pubDate>Tue, 20 Oct 2009 22:16:37 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/29559</guid>
<dc:date>2009-10-20T22:16:37Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>La traducción de ítems lexicales equivalentes del inglés y del húngaro y sus representaciones mentales en el contexto del aprendizaje del inglés como lengua extranjera en Hungría</title>
<link>http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/29558</link>
<description>La traducción de ítems lexicales equivalentes del inglés y del húngaro y sus representaciones mentales en el contexto del aprendizaje del inglés como lengua extranjera en Hungría
Biró, Anett
La investigación que se reporta en este artículo se llevó a cabo para encontrar una explicación a la ocurrencia de errores lexico-semánticos inducidos en una L1, sobre todo en la actuación lingüística de estudiantes húngaros que aprenden inglés como lengua extranjera en un contexto formal. El estudio examina la propuesta de que errores lexicales interlinguales aparecen debido a la organización lexical en la mente de los estudiantes, la cual se caracteriza por la 
interrelación de significados entre la L1 y la L2, y por lazos establecidos entre la representación semántico-conceptual, la lengua materna y la lengua extranjera. Los hallazgos indican que representaciones conceptuales y semánticas en la L2, están conectadas a la L1 y sirven de indicadores como aspectos incompletos o incorrectos de conocimiento referente a las diferencias semánticas en la traducción de ítems lexicales equivalentes. Los resultados explican, por inferencia, que concienzar a los estudiantes acerca de las diferencias entre los significados entre la L1 y la L2 mejoran la competencia lingüístcia en una L2, en cualquier situación donde el aprendizaje de un idioma se efectúa en un contexto monolingüe.
</description>
<pubDate>Tue, 20 Oct 2009 22:10:36 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/29558</guid>
<dc:date>2009-10-20T22:10:36Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>Editorial</title>
<link>http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/29557</link>
<description>Editorial
Akirov Litvinov, Alejandra
</description>
<pubDate>Tue, 20 Oct 2009 22:06:21 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/29557</guid>
<dc:date>2009-10-20T22:06:21Z</dc:date>
</item>
</channel>
</rss>
